小梅(狛犬)、寺院の保護者
2012年11月17日| 著者:ABRANERA
0 0新しい
___
___
小名院は神社の入り口にある2つの守護神であり、時には悪霊から守護する仏教徒もいます。 その名前の2番目の文字は "犬"漢字ですが、彼らは犬であるとは言えず、通常はライオンやキツネのように見えます。
___
コーマインのペアは同じものではありません。そのうちの1つは口が開いており、もう1つは閉じているからです。 これは仏教の起源を持ち、最初の文字「a」と最後の「um」の発音を表し、2つの神聖な音節「aum」(om)を作成します。
___
最後に、彼らは非常に似ており、中国のガードドッグと共通の起源を持っていますが、厳密に同じではないので、それらを混同しないでください。
____
Koume (komainu), jiin no hogo-sha 2012-nen 11 tsuki 17-nichi | chosha: ABRANERA 0 0 atarashī ___ _ _ _ shōmyō-in wa jinja no iriguchi ni aru 2tsu no shugoshindeari, tokiniha akuryō kara shugo suru bukkyōto mo imasu. Sono namae no 2-banme no moji wa" inu" kanjidesuga, karera wa inudearu to wa iezu, tsūjō wa raion ya kitsune no yō ni miemasu. _ _ _ Kōmain no pea wa onaji monode wa arimasen. Sonōchi no 1tsu wa kuchi ga aite ori, mō 1tsu wa tojite irukaradesu. Kore wa bukkyō no kigen o mochi, saisho no moji `a ' to saigo no `um' no hatsuon o arawashi, 2tsu no shinseina onsetsu `aum'(om) o sakusei shimasu. _ _ _ Saigo ni, karera wa hijō ni nite ori, Chūgoku no gādodoggu to kyōtsū no kigen o motte imasuga, genmitsu ni onajide wanainode, sorera o kondō shinaide kudasai. ____
Komainu (狛犬), guardianes de los templos
NOVEMBER 17TH, 2012 | AUTHOR: ABRANERA
0 0 New
___
___
Los komainu son dos animales guardianes que están en la entrada de los templos sintoístas, y a veces también los budistas, que los protegen de los espíritus malignos. A pesar de que el segundo carácter de su nombre es el kanji de “perro”, no se puede afirmar que sean perros y habitualmente se parecen más a leones o a zorros.
___
La pareja de komainu no es idéntica, ya que uno de ellos tiene la boca abierta y la otra cerrada. Esto tiene un origen budista, y representa la pronunciación de la primera letra, “a”, y la última, “um”, creando entre las dos la sílaba sagrada “aum” (om).
___
Finalamente, aunque son muy parecidos y tienen un origen común con los perros Fu guardianes chinos, no hay que confundirlos, ya que no son estrictamente lo mismo.
Hugo Ariel Cascia Taekwondo-Hapkido-Sipalki
2012年11月17日| 著者:ABRANERA
0 0新しい
___
___
小名院は神社の入り口にある2つの守護神であり、時には悪霊から守護する仏教徒もいます。 その名前の2番目の文字は "犬"漢字ですが、彼らは犬であるとは言えず、通常はライオンやキツネのように見えます。
___
コーマインのペアは同じものではありません。そのうちの1つは口が開いており、もう1つは閉じているからです。 これは仏教の起源を持ち、最初の文字「a」と最後の「um」の発音を表し、2つの神聖な音節「aum」(om)を作成します。
___
最後に、彼らは非常に似ており、中国のガードドッグと共通の起源を持っていますが、厳密に同じではないので、それらを混同しないでください。
____
Koume (komainu), jiin no hogo-sha 2012-nen 11 tsuki 17-nichi | chosha: ABRANERA 0 0 atarashī ___ _ _ _ shōmyō-in wa jinja no iriguchi ni aru 2tsu no shugoshindeari, tokiniha akuryō kara shugo suru bukkyōto mo imasu. Sono namae no 2-banme no moji wa" inu" kanjidesuga, karera wa inudearu to wa iezu, tsūjō wa raion ya kitsune no yō ni miemasu. _ _ _ Kōmain no pea wa onaji monode wa arimasen. Sonōchi no 1tsu wa kuchi ga aite ori, mō 1tsu wa tojite irukaradesu. Kore wa bukkyō no kigen o mochi, saisho no moji `a ' to saigo no `um' no hatsuon o arawashi, 2tsu no shinseina onsetsu `aum'(om) o sakusei shimasu. _ _ _ Saigo ni, karera wa hijō ni nite ori, Chūgoku no gādodoggu to kyōtsū no kigen o motte imasuga, genmitsu ni onajide wanainode, sorera o kondō shinaide kudasai. ____
Komainu (狛犬), guardianes de los templos
NOVEMBER 17TH, 2012 | AUTHOR: ABRANERA
0 0 New
___
___
Los komainu son dos animales guardianes que están en la entrada de los templos sintoístas, y a veces también los budistas, que los protegen de los espíritus malignos. A pesar de que el segundo carácter de su nombre es el kanji de “perro”, no se puede afirmar que sean perros y habitualmente se parecen más a leones o a zorros.
___
La pareja de komainu no es idéntica, ya que uno de ellos tiene la boca abierta y la otra cerrada. Esto tiene un origen budista, y representa la pronunciación de la primera letra, “a”, y la última, “um”, creando entre las dos la sílaba sagrada “aum” (om).
___
Finalamente, aunque son muy parecidos y tienen un origen común con los perros Fu guardianes chinos, no hay que confundirlos, ya que no son estrictamente lo mismo.
Hugo Ariel Cascia Taekwondo-Hapkido-Sipalki
No hay comentarios:
Publicar un comentario